Bashir Badr shayari: Check 20 most popular sher by the celebrated Urdu poet, with English meanings
He breathed his last at his home, Bashir Manzil, in Bhopal, after prolonged illness and dementia.He was known for his melancholic love poems. Here are the 20 most popular Bashir Badr sher with their English meanings.Bashir Badr sherAjieeb shakhs hai naraaz ho ke hansta haiMain chahta hun khafa ho to vo khafa hi lage(Strange is this person, smiles when displeasedI wish that when angry, the anger should show)Aankhon mein raha dil mein utar kar nahin dekhaKashti ke musafir ne samundar nahin dekha(You lived in my eyes, never descended to my heartThe sailor of the boat never visited the sea)Aashiqi mein bahut zaruri haiBewafai kabhi kabhi karna(In love, it is sometimes necessary to practice a little faithlessness)Dushmani jam kar karo lekin ye gunjaish raheJab kabhi ham dost ho jayen to sharminda na hon(Fight your enemies hard, but leave this door open that,If we ever become friends, neither of us feels ashamed)Gharon pe naam the namon ke saath ohde theBahut talaash kiya koi aadmi na mila(houses had names, names had titles I searched for long,But found no human being)Isi shahar mein kai saal se mere kuchh qaribi aziiz hainUnhen meri koi khabar nahin mujhe un ka koi pata nahin(In this very city, for many years, I have had some dear onesThey have no news of me, I have no address of theirs)Ji bahut chahta hai sach bolenKya karen hausla nahin hota(The heart desires greatly to speak the truthWhat can one do, the courage is simply not there)Kabhi kabhi to chhalak padti hain yunhi aankhenUdaas hone ka koi sabab nahin hota(Sometimes the eyes just brim over, just like thatYou don’t need a reason to be sad)Khuda aise ehsaas ka naam hairahe saamne aur dikhai na de(God is the name of a feeling like thisPresent right before you, yet nowhere to be seen)Koi haath bhi na milaega jo gale miloge tapaak seYe nae mizaaj ka shahr hai zara faasle se mila karo(No one will shake your hand if you embrace too eagerlyThis is a city of new temperaments, meet people with some distance)Kuchh to majburiyaan rahi hongiYun koi bewafa nahin hota(There must have been some compulsions after allNo one becomes faithless without a reason)Log toot jaate hain ek ghar banaane meinTum taras nahin khaate bastiyan jalaane mein(People break themselves to build just one homeAnd, you feel no pity burning down entire settlements)Mohabbaton mein dikhaave ki dosti na milaAgar gale nahin milta to haath bhi na mila(in love, give me no friendship of pretenseIf you don’t want a hug, do not even offer your hand)Mujh se kya baat likhani hai ki ab mere liyeKabhi sone kabhi chandi ke qalam aate hain(What is it that they want me to write nowSometimes, pens of gold, sometimes pens of silver arrive for me)Mujhe gilaas bade de sharaab kam kar deYahan libaas ki qimat hai aadmi ki nahin(Give me a larger glass, pour me less wineIn this world, the price of clothing matters, not the man)Musafir hain ham bhi musafir ho tum bhiKisi mod par phir mulaaqat hogi(I am a traveller, and you are a traveller as wellAt some turn in the road, we shall meet again)Sar jhukaoge to patthar devta ho jaegaItna mat chaho use vo bevafa ho jaega(if you bow your head, the stone will become a godDo not desire someone so much; they’ll cheat on you)Ujaale apni yadon ke hamare saath rehne doNa jaane kis gali mein zindagi ki shaam ho jaaye(Let the light of your memories stay with meWho knows in which lane the evening of life may fall)Us ki aankhon ko ghaur se dekhoMandiron mein charagh jalte hain(Look closely into her eyesThey burn like lamps in temples)Zindagi tune mujhe qabr se kam di hai zameenPaanv phailaun to deewar mein sar lagta hai(Life, you have given me less ground than a graveIf I stretch my legs, my head hits the wall)Source: Rekhta


Discussion (0)